Image du film Sorda : Une dizaine de personnes applaudissant en Langue des Signes

SORDA : une distribution à destination de tous les publics

Après une sortie remarquée en Espagne et trois récompenses à la 40ème cérémonie des Goya (Meilleur espoir féminin, Meilleur acteur dans un second rôle, Meilleure nouvelle réalisatrice), le film Sorda de Eva Libertad sortira en France le 29 avril 2026, distribué par la société Condor.

Le film suit Angela, une jeune femme sourde et son mari Hector, entendant, formant un couple épanoui et heureux. La naissance de leur fille vient troubler Angela : saura-t-elle créer un lien avec sa fille entendante et maintenir, malgré leurs divergences, sa relation avec Hector ? Comment apprendre à devenir mère dans un monde qui exclue ceux qui n’entendent pas ?

Traitant directement de la déficience auditive et mettant en scène une actrice sourde implantée, le film sortira dans une version complètement inclusive afin de poursuivre la cohérence de son propos. Toutes les projections se feront avec les Sous-Titres pour personnes Sourdes et Malentendantes (ST-SME) à l’écran. Une démarche qui s’inscrit parfaitement dans le propos du long-métrage, d’autant qu’une grande partie des dialogues sont en langue des signes espagnole (LSE) et qui, en plus de le rendre accessible, permet de sensibiliser au sujet de la déficience auditive et de démocratiser cet outil d’accessibilité. Par ailleurs, un carton explicatif du code couleur régissant les ST-SME sera projeté avant chaque séance. Les séances avec ST-SME à l’écran se faisant encore rares, il est important de valoriser ce type de démarche.

Un spot réalisé par Ciné Sens est également mis à disposition pour la programmation de séances avec ST-SME dans les cinémas : Spot Ciné Sens ST-SME: l’accessibilité du cinéma en salle

Image du film Sorda aevc Sous Titres SME

Pour continuer la démarche d’accessibilité, on retrouve également sur le DCP du film et sur l’application La Bavarde et Greta, une version audiodécrite (AD) qui a la particularité de s’appliquer à un film non doublé en français. Cette audiodescription intègre donc le doublage des dialogues en français au-dessus des voix des acteurs et des actrices, sur le modèle d’une VAST (qu’est-ce qu’une VAST). Cette version, tout comme les sous-titres SME, est réalisée par l’association Les yeux dits.

Sorda dispose d’une bande-annonce avec (AD et) ST-SME, pouvez la retrouver ici : (à venir)

Et d’une affiche audiodécrite, à découvrir ici : (à venir)

Ce choix de diffusion est porté ensuite par un « Kit d’animation » mit en place par Condor en partenariat avec Retour d’image afin d’animer des séances inclusives autour de l’accessibilité à travers des extraits inédits du précèdent court métrage de la réalisatrice, par exemple. On retrouve également associé à la sortie du film en France un important tissu associatif mobilisé afin d’organiser des débats, échanges et interventions spécialisés. Dans ce cadre, Ciné Sens publiera prochainement une fiche pratique afin d’épauler les exploitants dans l’organisation de séances et médiations accessibles.

Cet effort de distribution est un moyen fort et concret de sensibiliser les spectateurs et spectatrices au sujet des adaptations de films à destination des personnes déficientes sensorielles. Nous encourageons ce type d’initiatives, quitte à ce qu’elles dépassent même le champ restreint de films traitant du handicap.

Programmateurs, cinémas, tenez-nous au courant des initiatives mises en place autour de ce film dans vos salles, que nous pourrons relayer sur le site de Ciné Sens, pour favoriser le partage d’expériences, qui peut inspirer d’autres cinémas.

Envoyez un mail à contact@cine-sens.fr

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.