Bulle de parole rouge, VAST écrit à l'intérieur

LA VERSION ORIGINALE AUDIO SOUS-TITREE (VAST)

Partager :

Depuis 2020, l’association Tout en parlant s’est fixée comme objectif de rendre accessible aux spectateurs malvoyants les films étrangers sous-titrés.

Tout en parlant définit la V.A.S.T : la Version originale Audio Sous-Titrée est un nouveau dispositif audio imaginé pour rendre accessibles les films étrangers en V.O.S.T aux personnes malvoyantes, dyslexiques, ou francophones mal assurés, en salle de cinéma, en VOD ou à la télévision.

Le système fonctionne grâce à une application : MovieReading. Il suffit de la télécharger avec le sous-titrage audio du film qui se synchronise automatiquement avec la bande-son originale du film.

En salle, ces personnes empêchées de lire accèdent de façon autonome aux sous-titres audio, simplement munis de leur smartphone et écouteurs. Lors d’une séance ouverte à toutes et à tous, il est possible d’entendre le son original du film issu de la salle auquel s’ajoute les sous-titres chuchotés à l’oreille, profitant pleinement de l’authenticité du film en VO.

Pour comprendre le fonctionnement de l’application via un tutoriel audio et écrit : La V.A.S.T au Fema | toutenparlant

La V.A.S.T permet d’appréhender une histoire, une culture, des personnages à travers l’authenticité de la voix des acteurs et actrices originales. L’association Tout en Parlant s’attaque à un problème d’accessibilité tout en mettant en avant des films étrangers, indépendants, aux économies parfois fragiles.

Le projet V.A.S.T de l’association Tout en Parlant est soutenu, entre autres, par le CNC, la journaliste Elisabeth Quin (ARTE) et le comédien Mathieu Amalric (qui a déjà enregistré une V.A.S.T du film Drunk).

Voici un lien vers le site expliquant le fonctionnement de la VAST : https://www.toutenparlant.org/vast-cinema